دانلود کتاب رمان The Roman از Mika Waltari

دانلود کتاب رمان The Roman از Mika Waltari

نام کتاب: The Roman (طراحی اختصاصی)

نویسنده: Mika Waltari

انتشارات: لی لی بوک

سال نشر: 2017

زبان: انگلیسی

تعداد صفحات: 692 صفحه

فرمت: PDF

حجم: 4.36 مگابایت

خلاصه داستان

زمان: 70-60 میلادی

مکان: آسیای صغیر (شهر انطاکیه)، ایتالیا (شهر روم باستان)

“مینوتوس” در شهر “انطاکیه”، پایتختِ شام متولد می شود و در حالی که هنوز نوجوان است، به شهر روم می آید. او در آنجا با جوان دیگری به نام “لوسیوس دمیتیوس” که شیفته و دلداده هنرهای ذوقی مانند آواز و موسیقی است، ارتباط دوستی پیدا می کند. این “لوسیوس” دیری نمی پاید که به نام “نرون”، مشهور می شود و به مقام امپراتوری می رسد. این برخورد و دوستی بر تمام هستی و حیات “مینوتوس”، استیلا می یابد. نخست در بریتانیا از طرف دولت روم، صاحبِ مقامی می شود، سپس در سرزمین ارمنستان ترکیه، اسیر راهزنان خون آشام میگردد و آنها، او را به عنوان گروگان نگه می دارند و سپس به مزدوری “سنک”، سیاستمدار و فیلسوف معروف روم در می آید و از طرف او ماموریتهای مخفی پیدا می کند …

معرفی کتاب

کتاب The Roman (به فارسی: رومی)، نوشته میکا والتاری، بازسازی تمام عیاری از دوران روم باستان و دوره حکومت امپراطوری کلاودیوس و نرون است. داستان کتاب، شرح ماجراجویی های مردی نجیب زاده به نام مینوتوس لوسوس مانیلیانوس است که در سنین نوجوانی از زادگاهش در “انطاکیه” به کل اروپا و نهایتا به مرکزِ قدرتِ جهانیِ آن زمان یعنی روم مسافرت میکند و در آنجا برحسب اتفاق با امپراطور آینده روم، نرون ارتباط دوستی پیدا می کند.
این کتاب در واقع ادامه ای بود بر رمان Valtakunnan salaisuus (به فارسی: رازِ اقلیم – ترجمه شده با عنوان مارکوی رومی) از همین نویسنده که پیرامون وقایعِ آغازین مسیحیت در روم نوشته شد و قهرمان آن، مارکوس، پدرِ مینوتوس است که همزمان با به صلیب کشیدن مسیح، از روم به اورشلیم می آید.

راوی و قهرمان داستان:

مطالب کتاب را یکی از سلحشوران روم به نام مینوتوس لوسوس مانیلیانوس روایت می کند که تا مقام سناتوری و رتبه کنسولی و دریافت نشان پیروزی ترقی کرده، از جوانی دوست نرون بوده و این دوستی را تا پایان زندگی وی ادامه داده است. با اینکه خود از میان اشراف برخاسته، هرجا که فرصت مناسبی یافته، از تحقیر و تمسخر آنان خودداری نکرده، زیرا با ایشان سروکار داشته و به چشم خود دیده است که برای تامین منافع خویش هرگونه جنایتی را روا می دارند. خود او نیز ناچار می شود که عملا دست به جنایاتی بزند، اگرچه همه جا برای تبرئه خود کوشش بیهوده ای می کند و آخر نیز برای نمایش رستگاری خویش صحنه ای ترتیب می دهد.

ساختار داستان:

نوشته های وی به چهارده کتاب تقسیم شده، چون بر طبق تداول عصر او، نویسندگان رومی هر قسمت از کتاب خود را در طوماری می نوشتند و هر طومار را به جای “فصل” یا “باب”، “کتاب” می نامیدند. لذا در اینجا نیز به جای چهارده فصل، چهارده کتاب می یابید.

محتوای داستان:

در دوره ای که سراسر اروپا را تیرگی شرک و بیداد و تباهی فراگرفته، ناگهان پرتو ایمان می درخشد و مسیحیت از همه سو پیشرفت خود را آغاز می کند. حضرت عیسی از میان قوم یهود ظهور کرد. بنابر آنچه در قاموس کتاب مقدس آمده، یهودیان اشیا مقدس را با روغن ویژه و تشریفات خاص مسح می کردند. وقتی به داشتن پادشاه نیازمند شدند، نخستین پادشاه خود را نیز پیش از جلوس با روغن مقدس و معطری مسح کردند. پس از آن معمول گردید که همیشه پادشاه بنی اسرائیل هنگام جلوس بر تخت، مسح و تبرک شود تا حکومت وی بر بنی اسرائیل برکت داشته باشد.

از قرن پنجم پیش از میلاد که قوم یهود به تدریج استقلال سیاسی خود را از دست داد، یهودیان روزگاری مغلوب بابلیان و زمانی مسخر ایران و یونان و سرانجام تابع رومیان شدند و مخصوصا در تمام مدتی که تحت تسلط رومیان قرار داشتند، آزارها می دیدند و ستم ها می کشیدند. چند تن از انبیا بنی اسرائیل بشارت داده بودند که وقتی رنج و محنت یهود به حد اعلی برسد، پادشاهی از میانشان ظهور خواهد کرد که ایشان را از بند بیداد رهایی خواهد بخشید و جهان را پر از عدل و داد خواهد کرد. و چون همچنانکه گفتیم هر پادشاهی را هنگام جلوس مسح می کردند، پادشاهی را هم که انبیا بنی اسرائیل ظهورش را وعده داده بودند، مسیح موعود می خواندند.

وقتی حضرت عیسی ظهور کرد و در میان قوم یهود به موعظه پرداخت، گروهی از یهودیان او را همان مسیح موعود پنداشتند و بدو گرویدند. ولی گروهی دیگر که سخنان وی را مخالف عقاید، مصالح و منافع خویش یافتند، مسیحیت وی را انکار کردند و دشمن او شدند و وسیله مصلوب شدن وی را فراهم آوردند.

مسیحیان بر این عقیده اند که در همان روز چند تن از شاگردان عیسی، جسد وی را از صلیب فرود آورده و در قبری سنگی در آن نزدیکی مدفون ساختند. ولی در نخستین روز یکشنبه پس از قتل، آن حضرت دوباره زنده شد و از قبر برخاست و خود را به مادر خویش و جمعی از حواریون در اورشلیم ظاهر فرمود و ایشان را از زنده بودن خود مطمئن ساخت. از آن به بعد روز یکشنبه نزد مسیحیان مقدس شمرده شد.

ولی در قرآن کریم سوره نساء آیات 157 و 158 آمده است که:

«عیسی را نه کشتند و نه به دار زدند، بلکه بر آنها امر مشتبه شد. کسانی که درباره وی عقاید مخالفی اظهار داشند، در شک بودند و راجع به او جز پیروی از گمان خود، دانش دیگری نداشتند. یقینا او را نکشتند، بلکه خدا او را به سوی خود بالا برد.»

بهرحال در قرن اول مسیحیت همیشه اختلافات و مشاجرات شدیدی جریان داشت در میان یهودیانی که منکر مسیحیت حضرت عیسی بودند و یهودیانی که عیسی را پادشاه موعود می دانستند و عقیده داشتند که او بر آسمان رفته و بزودی آسمان شکافته خواهد شد و او فرود خواهد آمد و پادشاهی خود را برقرار خواهد کرد و ظلم و فساد را از سراسر جهان محو خواهد ساخت. دسته اول یهودیانی بودند که در حفظ آیین یهود تعصب بسیار نشان می دادند، با غیر یهود حتی المقدور معاشرت نمی کردند و حتی اشخاص غیر مختون یعنی ختنه نکرده را از خود نمی دانستند، ولی دسته دوم یعنی یهودیانی که به مسیحیت عیسی ایمان داشتند، با همه اقوام برادرانه می زیستند و هر کسی از هر رنگ و نژاد و هر پایه ای که بود، بی اینکه هیچ آداب و ترتیبی بجوید، می توانست به ایشان بپیوندد.

این جریان مذهبی همراه با جریان های سیاسی در سارسر این کتاب همگام پیش می روند و بخوبی نشان داده می شود که مسیحیان به نیروی ایمان چه قدرت اعجاب آمیزی می یابند و در راه حفظ دین خویش چه مصائب و شکنجه هایی را تحمل می کنند و خم به ابرو نمی آورند. کسانی هستند که یقین دارند با اعتراف به مسیحیت جان خود را از دست خواهند داد ولی دست از دین خود برنمی دارند و از کشته شدن باکی ندارند.

همراه با سرگذشت دردناک مسیحیان سده اول مسیحیت، زندگی چند تن از حواریون و معتقدان حضرت مسیح مانند پولس، پطرس، برنابا، یوحنا، لوقا و لینوس نیز بیان می شود. پولس در ابتدا “شاول” نام داشت. پطرس نیز اصلا “شمعون” نامیده می شد. بعد حضرت عیسی نظر به شدت اخلاص و ایمان وی او را “کیفاس” خواند. کیفاس به قول قاموس کتاب مقدس، در زبان عبری به معنای “سنگ” است و حضرت عیسی با اشاره به شمعون فرمود: «بر این سنگ کلیسای خود را بنا می کنیم.» کیفاس به گونه های مختلف مانند “کیفا”، “سفاس” و “سیفاس” نیز تلفظ شده است. “کیفاس” بعدا تبدیل به “پتروس” شد که در زبان رومی همان معنی “سنگ” را دارد و در کتاب مقدس “پطرس” نوشته می شود. اما چون نویسنده کتاب، میکا والتاری علاقه دارد او را سفاس (کیفاس) بخواند، در ترجمه این کتاب نیز به پیروی از نظر نویسنده، پطرس همه جا کیفاس ذکر شده است.

اغلب منتقدین بر این عقیده اند که آثار میکا والتاری ار دو امتیاز برجسته برخوردارند: یکی دقت در رعایت صحت مطالب تاریخی و دیگری ژرف اندیشی در نوآوری و ترسیم و تجسم صحنه های گیرا و شگفت آور که هر دو ویژگی را در این کتاب خواهید یافت. شیرینی و شگفتی مطالب کتاب که با طنزی ملایم و طبیعی، بدون تکلف و تصنع، همراه است، نیازی به ذکر ندارد؛ چون هر خواننده ای از مطالعه همان صفحات اول بدان پی خواهد برد.

آنچه در خور یادآوری است اینست که تمام اشخاص مهم و عناصر اصلی سرگذشت، اسامی سرداران رومی و صفات آنان، نیک و بد و رذائل و فضائل اخلاقی امپراتورانی مانند کلودیوس و نرون، فجایعی که در زمان آنان روی می دهد، ماجراهای پولس و پطرس حواری و سایر قدیسین و روحانیون مسیحی، همه با آنچه در تواریخ مفصل و معتبر آمده دقیقا تطبیق می کند؛ به عبارت دیگر آنچه در این کتاب نقل شده، صحت تاریخی دارد و خواننده وقتی مطالعه کتاب را به پایان می رساند و آنرا بر هم می نهد، می تواند مطمئن باشد که با یک سلسله از وقایع شگفت انگیز تاریخ روم و سرزمینهای تابع دولت روم نیز آشنایی یافته است.

اطلاعات کتاب

  • کتاب The Roman (به فارسی: رومی)، ترجمه ای است از کتاب Ihmiskunnan Viholliset (به فارسی: دشمن ملت) نوشته میکا والتاری، نویسنده معروف فنلاندی که در سال 1964 در فنلاند منتشر شد.
  • ترجمه های فارسی:
    مینوتوس مشاور نرون (ترجمه ابوالقاسم حالت – انتشارات درسا)
    راز اقلیم آسمانی (ترجمه محمد قاضی – انتشارات زرین)

دانلود رایگان کتاب

امتیاز شما به این پست